真剣に学習する人のみ募集 スパルタ英語・英会話のNCC綜合英語学院

explanation

ダイニング・キッチン

  • facebook
  • twitter
  • google+
  • はてなブックマーク
cup と glass
英語の cup は基本的に陶製か金属製の容器で、コーヒーや紅茶など温かい飲み物を入れる取っ手のついた容器を指します。 それに対して、ジュースやビール、ワインなど冷たい飲み物を入れるガラス製の容器が glass です。 したがって、日本語のガラスの「コップ」に当たるのは glass です。 ただし、glass はもともと「ガラス」なので、「紙コップ」は paper cup とする必要があります。
dish と plate
dish は料理を盛ってテーブルまで運ぶのに用いる「深い皿」、plate は各自が食卓で食べるときに用いる「平たい丸皿(取り皿)」のことをいいます。 ただし、the dishes は plate, bowl, cup, saucer など、食事で使う「皿(食器)」全部を指します。 また、食卓で各自の皿にそこから取り分ける「大皿」は platter(米)、「スープ皿」は soup bowl / soup plate といいます。
pan と pot
pan は長い柄のついた片手の「平なべ」、pot は両手の「深なべ」を指します。 pots and pans とは「なべかま類」のことです。 また、「長い柄のついた深いなべ」いわゆる「シチューなべ」は saucepan、「中華なべ」は wok といいます。 「なべ敷き」は pot stand、「なべつかみ」は pot holder です。
plastic
「ビニール」は英語の vinyl からきていますが、これは「ビニール樹脂」を指す化学用語で、日常的にはあまり用いられません。 英語ではビニール樹脂をはじめとする「合成樹脂で作られたもの」をひとまとめにして plastic と呼ぶのがふつうです。 したがって「ビニール袋」は plastic bag となります。 つまり、英語のplasticには日本語の「プラスティック(製品)」だけでなく「ビニール(製品)」も対応します。
stove
料理用の「レンジ」はアメリカでは range ともいいますが、(cooking) stove や cookstove の方がよりふつうです。イギリスではふつう cooker といいます。 ちなみに、英米のレンジはガスではなく、ほとんどが電気です。
thermos (bottle)
日本語では「魔法びん」のことを「ジャー」といっていますが、英語の jar は単に「広口のびん」のことで、「保温容器」という意味はありません。 また、「魔法びん」のことを「ポット」ということもありますが、この用法も英語の pot にはありません。英語の pot は「つぼ」「かめ」「深なべ」「鉢」など、「丸くて深い容器」(陶器・金属・ガラス製)を指します。 「魔法びん」は英語では thermos (bottle) などといいます。
rubber
gum はふつう、ゴムの木から採れる粘性の液体である「ゴムの樹液」を指します。 それから作られる(あるいは化学的に合成される)、弾性をもつ物質は rubber といいます。したがって、ゴム製のものを表すには rubber を用います。
garbage
garbage は台所から出る「生ごみ」、trash は「乾いたごみ」をいいますが、厳密に使い分けられているわけではありません。 イギリスでは両方とも rubbish といいます。台所用の「ゴミ入れ」は garbage can といいますが、これは通例家の外に置くもので、イギリスでは dustbin といいます。
a small kitchen tool made of curved pieces of wire, used for mixing air into eggs, cream etc (Longman Dictionary of Contemporary English)
 curved : 曲がった
a large deep spoon with a long handle, used for lifting liquid food, especially soup, out of a container (Longman Dictionary of Contemporary English )
 liquid : 液状の
a metal device with holes surrounded by sharp edges used to cut food into small pieces (Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
a long metal or wooden stick that is put through pieces of meat to hold them together while they are cooked (Longman Dictionary of Contemporary English)
a metal or plastic bowl with a lot of small holes in the bottom and sides, used to separate liquid from food (Longman Dictionary of Contemporary English)
a kitchen tool with lots of small holes in it, that is used for separating solids from liquids (Longman Dictionary of Contemporary English)
 solid : 固体
mixer
日本語では果物や野菜を細かく砕いてジュースを作る電気器具を「ミキサー」と呼んでいますが、英語の mixer は台所用品としては「泡立て器」を指します。 他に、concrete mixer のような「混合機」や「放送局などで音声や映像を調整する装置、またはその操作をする人」、また、a good / bad mixer といえば「人付き合いがうまい/へたな人」のことです。
Copyright © 2006-2019 vocabulary-plaza.com. All Rights Reserved.

NCCは当サイトのスポンサーです